martes, 2 de abril de 2019

Poema miramientos (Sofía Rodríguez Garcia) . Video realizado por Diego Camilo Figueroa

Poema Audiovisualizado "Miramientos" de Sofía Rodríguez García


La revista trimestral rumana, ROTONDA VALAHĂ, número 1 (12), Enero - Marzo de 2019, año de aparición IV,

 La revista aparece bajo la égida de la Unión de los Escritores de Rumanía y la Asociación Cultural "El Mensajero de Valcea" . Revista impresa y digital. La revista publicó varios poemas de mi autoría traducidos al rumano por la maestra rumana Elisabeta Botan   
                      

Revista semestral Mexicana de Filosofía, Psicoanálisis y Cultura INTEMPESTIVAS

La Revista semestral Mexicana de Filosofía, Psicoanálisis y Cultura INTEMPESTIVAS me ha hecho el honor de colocar unos poemas de mi autoría, del libro "El bar de la avenida 33", en su séptima edición impresa. Muchísimas gracias al director, Esteban Arellano y a todo ese impresionante equipo. Les envío el índice(para que vean lo interesante que está) y el link donde se pueden contactar. 
https://www.facebook.com/intempestivas/
Añadir leyenda




Traducción al rumano por la gran escritora y traductora rumana Elisabeta Botan de mi poema Brebajes IV del libro "El bar de la avenida 33"



”Poțiuni IV” - ”Brebajes IV” de Sofía Rodríguez García. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.





Poțiuni IV

Trebuie să mă gândesc în timpul acesta
din abisurile care mă răsar.
Nu știu cum să pun expun surprizele,
frumusețea nu mă mai însoțește.




Sofía Rodríguez García





Brebajes IV

Debo pensar este tiempo
en los abismos que me están brotando.
No sé cómo aventurar las sorpresas,
ya la belleza no me acompaña.

https://orizonturipoetice.blogspot.com/2018/12/potiuni-iv-brebajes-iv-de-sofia.html?fbclid=IwAR2WHNdLoU-Ay7Gpf9hOoN4J330iPFuxdgjSm8IbNMY8GqPmBXzcBMMcVdQ

Traducción del poema Brebajes III al rumano por la gran escritora y traductora rumana Elisabeta Botan de mi poema Brebajes III del Libro "El bar de la avenida 33"

"Poțiuni III" - "Brebajes III"de Sofía Rodríguez García. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.




Poțiuni III


Acum nu e vreme de trăit noaptea
ca pe o suflare de temeri;
o viață tăiată de dăgi.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan



Brebajes III

Traducción al rumano del poema Brebajes II del libro "El bar de la avenida 33" por la gran escritora y traductora rumana Elisabeta Boțan

Poțiuni II


Au trecut deja câteva zile
și nu-ți voi băga în seamă tăcerea nici reproșul
acesta ucigaș, nimic nu ne va lipsi
când sângele nostru va curge în uitare.



 Brebajes II


Ya han pasado varios días
y no voy a advertirme tu silencio ni ese homicida 
reproche, nada nos faltará cuando 

Traducción del poema Brebajes I por la gran escritora y traductora rumana Elisabeta Botan

”Poțiuni I” - ”Brebajes I”de Sofía Rodríguez García. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan



Poțiune I


Vreau să-și fac un copil tăcut
din culori atât de întunecate ca soarele acesta transformat în plâns:
când îmi strig porțile închise.



Brebaje I

 Quiero hacerte un hijo silencioso
de colores tan oscuros como este sol que se ha vuelto llanto: 
cuando me grito las puertas cerradas
https://orizonturipoetice.blogspot.com/2018/11/potiune-i-brebaje-ide-sofia-rodriguez.html?fbclid=IwAR3P0gSHbk9TSd4eC7iU4m8mnLLvRxOmsxULzgjK5wmWTQ_TEEr_wUWWTLY

En la presentación del libro(3 de Noviembre de 2018) "¿No se me nota?" de la gran Kaperuzza Orozco, en Bucaramanga




En la presentación del libro "¿No se me nota?" de la gran Kaperuzza Orozco, en el Museo de Arte Moderno de Bucaramanga. Fue un honor acompañar a uno de los personajes más emblemáticos de la escena artística nacional que logró romper muchos esquemas en una sociedad homofóbica y bastante conservadora.

Nota por la inmensa periodista y escritora Paola Esteban en el periódico Vanguardia Liberal sobre mi último libro "El Bar de la Avenida 33".


11 de Octubre de 2018